Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
"Komm, Heiliger Geist, Herre Gott" | |
---|---|
Hymn by Martin Luther | |
In the Erfurt Enchiridion, 1524 (first of three pages) | |
English | "Come, Holy Spirit, God and Lord" |
Catalogue | Zahn 7445a–b |
Text | by Martin Luther |
Language | German |
Based on | "Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium" |
Published | 1524 (1524) |
Tuneⓘ |
"Komm, Heiliger Geist, Herre Gott" ("Come, Holy Ghost, Lord God") is a Lutheran hymn for Pentecost, with words written by Martin Luther based on "Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium". The hymn in three stanzas was first published in 1524. For centuries the chorale has been the prominent hymn (Hauptlied) for Pentecost in German-speaking Lutheranism. Johann Sebastian Bach used it in several chorale preludes, cantatas and his motet Der Geist hilft unser Schwachheit auf, BWV 226.
The hymn inspired composers from |the Renaissance to contemporary to write chorale preludes and vocal compositions. It has been translated, for example by Catherine Winkworth as "Come, Holy Spirit, God and Lord" in 1855, and has appeared in hymnals of various denominations.
The artist Hans Holbein the Younger featured the hymn in the painting The Ambassadors.
Text
The first stanza is an anonymous translation of the Latin antiphon for Pentecost "Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium" (Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful) from the 11th century. The German version appeared with the current tune in Ebersberg in c. 1480. The stanza has nine lines, with the irregular meter 7.8.8.8.8.8.8.10.8.[1] It opens with requesting the Holy Spirit to come. An acclamation "O Herr" (O Lord) begins the central fifth line, and the thoughts culminate in a double Hallelujah in the last line. The Spirit is asked: "fill with the goodness of your grace / the heart, spirit and mind of your believers, / kindle in them your ardent love!"[2]
Martin Luther added two more stanzas.[3][2] He kept not only the meter and the tune, but also the structure, with acclamations at the beginning of lines 1 and 5, and the final Halleluja.[2] In his stanzas, the group of "deiner Gläubigen" (your believers) is speaking directly, pronouncing "wir" and "uns" ("we" and "us"). Luther alludes to several of the seven gifts of the Holy Spirit, according to Isaiah 11:2: wisdom, understanding, counsel, knowledge, fortitude, piety, and fear of the Lord. He also drew on Galatians 4:6 ("because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts"), Matthew 23:8-10 ("for one is your Master"), and Romans 8:26 ("the Spirit also helpeth our infirmities").
In the second stanza, Luther uses the attributes "heiliges Licht, edler Hort" (holy light, precious refuge) and words the request "protect us from strange doctrines / so that we may never look for any teacher / except Jesus in true belief". In the last stanza, the Spirit's "ardent love" and "sweet consolation" are named, asking for help "always to remain joyful and comforted / in your service" and "so that we may bravely struggle / through life and death to reach you!"[2]
The hymn appeared first in 1524 in Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, (booklet of spiritual song), collected by Johann Walter.[4] The same year it appeared also in Eyn Enchiridion in Erfurt,[5] titled "Der gesank Veni sancte spiritus". For centuries the chorale has been the prominent hymn (Hauptlied) for Pentecost in German-speaking Lutheranism, the number in the current hymnal Evangelisches Gesangbuch (EG) is 125.[3][6]
The hymn was translated to Swedish first in 1567, "Kom Helge Ande Herre Gudh",[7] and has appeared in a 1983 version by Britt G. Hallqvist in Den svenska psalmboken 1986 [sv] (The Swedish 1986 hymnal). The song was translated to English by Catherine Winkworth as "Come, Holy Spirit, God and Lord!", published in the first series of Lyra Germanica in 1855, among others.[5] It has been used in different translations,[1] appearing in hymnals of various denominations.
Tune and musical settings
The anonymous melody, Zahn No. 7445a,[8] is similar to the tune of the hymn "Adesto, sancte spiritus" by Marchetto di Padua (c. 1270). Early settings were by Heinrich Faber, for five voices, and by Johann Walter, for four voices. The tune, which also exists in a slightly different form from the 1530s (Zahn No. 7445b),[8] was set for several parts by Arnold von Bruck and Samuel Scheidt.[4] Johann Eccard composed a five-part motet.[9]
Dieterich Buxtehude wrote a chorale prelude, BuxWV 199.[10] Chorale preludes were also written by Heinrich Scheidemann, Nicolaus Hasse [de], Andreas Nicolaus Vetter, Georg Friedrich Kauffmann, Johann Gottfried Walther and Johann Ludwig Krebs.[4]
Johann Sebastian Bach composed two chorale preludes which he made part of his collection Great Eighteen Chorale Preludes, Fantasia super Komm, Heiliger Geist, canto fermo in Pedale, BWV 651, and Komm, Heiliger Geist, alio modo a 2 Clav. e Pedale, BWV 652.[11][12]
Bach quoted the tune instrumentally as the cantus firmus in a duet of his first cantata for Pentecost Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! BWV 172 (1714). He used the first stanza as movement 3 in his cantata for Pentecost Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, BWV 59 (1723 or 1724), and the third stanza as the closing chorale of his funeral motet addressing the Holy Spirit, Der Geist hilft unser Schwachheit auf, BWV 226 (1729).[4]
Other vocal compositions have included two masses on the tune by Georg Philipp Telemann for four parts and basso continuo, and motets by Moritz Hauptmann, August Eduard Grell [de], Arnold Mendelssohn (1921), Hans Humpert (1932) and Rudolf Petzold (1957).[4]
Max Reger quotes the tune in the Pentecost section of his organ pieces Sieben Stücke, Op. 145.
References
- ^ a b "Komm, Heiliger Geist, Herre Gott". hymnary.org. Retrieved 10 March 2014.
- ^ a b c d "Komm, Heiliger Geist, Herre Gott / Text and Translation of Chorale". Bach Cantatas Website. 2006. Retrieved 10 March 2014.
- ^ a b ""Komm, heiliger Geist, Herre Gott" (EG 125)". EKD (in German). Retrieved 14 May 2014.
- ^ a b c d e "Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Komm, Heiliger Geist, Herre Gott". Bach Cantatas Website. 2006. Retrieved 10 March 2014.
- ^ a b "Come, Holy Spirit, God and Lord!". hymntime.com. Retrieved 14 May 2014.
- ^ "Evangelisches Gesangbuch 125" (in German). Vier Bibeln. Retrieved 19 June 2020.
- ^ Lövgren, Oscar (1964). Psalm- och sånglexikon (in Swedish).
- ^ a b Zahn, Johannes (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (in German). Vol. IV. Gütersloh: Bertelsmann. pp. 421–423.
- ^ "Komm, heiliger Geist, Herre Gott". Carus-Verlag. Retrieved 14 May 2014.
- ^ Komm, heiliger Geist, Herre Gott, BuxWV 199 (Buxtehude, Dietrich): Scores at the International Music Score Library Project
- ^ Stinson, Russell (2001), J.S. Bach's Great Eighteen Organ Chorales, Oxford University Press, ISBN 0-19-516556-X
- ^ Williams, Peter (2003), The Organ Music of J. S. Bach (2nd ed.), Cambridge University Press, pp. 336–386, ISBN 0-521-89115-9
External links
- Eberhard Cherdron [de]: Evangelische Morgenfeier zum Pfingstmontag: „Komm, Heiliger Geist, Herre Gott“ Diocese of Trier 24 May 2010 (in German)
- v
- t
- e
- Ach Gott, vom Himmel sieh darein
- Ach Gott, wie manches Herzeleid
- Ach lieben Christen seid getrost
- Ach wie flüchtig, ach wie nichtig
- Allein Gott in der Höh sei Ehr
- An Wasserflüssen Babylon
- Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
- Aus tiefer Not schrei ich zu dir
- Befiehl du deine Wege
- Christe, du Lamm Gottes
- Christ lag in Todesbanden
- Christum wir sollen loben schon
- Christ unser Herr zum Jordan kam
- Christus, der uns selig macht
- Christus ist erstanden
- Da der Herr Christ zu Tische saß
- Da Jesus an dem Kreuze stund
- Der Mond ist aufgegangen
- Die beste Zeit im Jahr ist mein
- Die güldne Sonne voll Freud und Wonne
- Dies sind die heilgen zehn Gebot
- Du meine Seele singe
- Ein feste Burg ist unser Gott
- Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld
- Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort
- Erschienen ist der herrlich Tag
- Es ist das Heil uns kommen her
- Es ist genug
- Es spricht der Unweisen Mund wohl
- Es woll uns Gott genädig sein
- Freuet euch der schönen Erde
- Geh aus, mein Herz, und suche Freud
- Gelobet seist du, Jesu Christ
- Gelobt sei Gott im höchsten Thron
- Gott sei gelobet und gebenedeiet
- Herr Christ, der einig Gotts Sohn
- Herr Gott, dich loben wir
- Herr Jesu Christ, dich zu uns wend
- Herr Jesu Christ, du höchstes Gut
- Herr Jesu Christ, wahr Mensch und Gott
- Herr, stärke mich, dein Leiden zu bedenken
- Herzlich lieb hab ich dich, o Herr
- Herzlich tut mich verlangen
- Herzliebster Jesu
- Heut triumphieret Gottes Sohn
- Ich hab in Gottes Herz und Sinn
- Ich singe dir mit Herz und Mund
- Ich steh an deiner Krippen hier
- Im Frieden dein, o Herre mein
- In dich hab ich gehoffet, Herr
- Jerusalem, du hochgebaute Stadt
- Jesu Leiden, Pein und Tod
- Jesu, meine Freude
- Jesu, meines Glaubens Zier
- Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand
- Jesus Christus, unser Heiland, der von uns den Gotteszorn wandt
- Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist
- Komm, Heiliger Geist, Herre Gott
- Liebster Gott, wann werd ich sterben
- Liebster Jesu, wir sind hier
- Lob Gott getrost mit Singen
- Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
- Macht hoch die Tür
- Meinen Jesum laß ich nicht
- Mit Fried und Freud ich fahr dahin
- Mitten wir im Leben sind
- Nun bitten wir den Heiligen Geist
- Nun danket alle Gott
- Nun danket all und bringet Ehr
- Nun freut euch, lieben Christen g'mein
- Nun komm, der Heiden Heiland
- Nun lasst uns den Leib begraben
- Nun lasst uns gehn und treten
- Nun laßt uns Gott dem Herren
- Nun liebe Seel, nun ist es Zeit
- Nun lob, mein Seel, den Herren
- Nun preiset alle Gottes Barmherzigleit
- O Ewigkeit, du Donnerwort
- O Haupt voll Blut und Wunden
- O Jesu Christe, wahres Licht
- O komm, du Geist der Wahrheit
- O Lamm Gottes, unschuldig
- O Mensch, bewein dein Sünde groß
- O Welt, sieh hier dein Leben
- Schmücke dich, o liebe Seele
- Sie ist mir lieb, die werte Magd
- Singet dem Herrn ein neues Lied
- Straf mich nicht in deinem Zorn
- Such, wer da will, ein ander Ziel
- Valet will ich dir geben
- Vater unser im Himmelreich
- Vom Himmel hoch, da komm ich her
- Wachet auf, ruft uns die Stimme
- Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
- Warum betrübst du dich, mein Herz
- Warum sollt ich mich denn grämen
- Was Gott tut, das ist wohlgetan
- Was willst du dich betrüben
- Weißt du, wie viel Sternlein stehen
- Werde munter, mein Gemüte
- Wer nur den lieben Gott läßt walten
- Wer weiß, wie nahe mir mein Ende
- Wie schön leuchtet der Morgenstern
- Wie soll ich dich empfangen
- Wir glauben all an einen Gott
- Wir wollen alle fröhlich sein
- Wo Gott der Herr nicht bei uns hält
- Wo soll ich fliehen hin